Сунд и Упасунд
Махабхарата
I
Послушай вместе с братьями
Старинное сказание
Во всех сто подробностях,
О Партга, о Юдгиштгира!
В дни оны был у Дайтиев
Могучий царь Никумбгаса,
Родившийся от племени
Асур-Гипап-Якасипу.
И были у Никумбгасы
Два сына - Сунд и Упасунд,
Богатыри могучие,
Во всем друг с другом схожие.
Одни и те же помыслы
В них были и желания,
Одни и те же радости,
Одни и те же горести.
В единый час за трапезу
Садились браться дружные,
Один другому сладкие
И говоря, и делая.
Когда же в возраст мужеский
Вступили Сунд и Упасунд,
И укрепились мышцы их
Несокрушимой силою
Явилось в них отважное
И дерзкое желание
Завоевать вселенную,
Великое трехмирие.
Замыслив подвиг дерзостный,
Восходят оба Дайтия
На холм высокий Виндгияс,
Свершить обет Питамаге.
И там, облекшись в валкалу,
Томятся лютым голодом,
И жаждой превеликою
Терзаются и мучатся.
Препобедивши похоти,
Питаясь только ветрами,
На пальцах, неподвижные,
Стоят они и молятся.
Как древо, стан их вытянут,
Их руки кверху подняты,
И не моргая, очи их
Глядят, не закрываются.
И загорелся Виндгияс
Неутушимым пламенем
Такого благочестия,
И дым всклубил он по небу.
Смутились в небе Девасы
И стали против Дайтиев
Коварствовать, препятствуя
Святой обет им выполнить.
Прельщали их каменьями,
И серебром, и золотом,
И красотою женскою,
Непобедимо сильною.
Но крепки были Дайтии
Душой обетоверною:
Молились, не покорствуя
Соблазнам и прельщениям.
Вдруг чудо непонятное,
Перед очами Дайтиев,
Душой великодоблестных,
Свершилось на Виндгиясе:
Их жены, сестры, матери,
Преследуемы Ракшасом,
Бежали мимо, требуя,
Защиты их и помощи.
С распущенными косами,
Одежд своих лишенные,
Роняя украшения,
Молили: о, спасите нас!
И сам тогда Питамага,
Миров блюститель,
Праотец, Обетоверным Дайтиям
Явился, Брахма видимый.
И повелел молящимся
Асурасам, да выскажут
Ему желанья тайные
И помыслы сердечные.
Тогда, перед Питамагой
Представ, сказали Дайтии:
- Отец, когда доволен ты,
Обетным нашим подвигом,
Услыши нас и даруй нам
Волшебств искусство тайное,
И даруй нам оружие,
В бою непобедимое!
И облеки нас образом
Свободно переменчивым
По нашему желанию,
И сделай нас бессмертными!
- Все будет вам даровано
По вашему желанию,
О чем теперь вы молите;
Единого бессмертия
Не будет вам. Потребуйте
Иного - и исполнится!
Просите смерть, о Дайтии,
Подобную бессмертию!
Святой обет вы подняли,
Сказав: да будем властвовать!
И потому не дастся вам
Наследие бессмертия!
- Даруй же нам в наследие,
Отец всесовершеннейший,
Все, что живет и движется
Во всех странах тремирия!
И все, что без движения
- Деревья, камни, золото,
И землю всю пространную
Даруй ты нам в наследие!
И да не знаем страха мы:
Страх целого трехмирия
В двоих нас да сокроется!
И им в ответ Питамага:
- Все будет вам даровано
О чем теперь вы молите,
И доля смерти дастся вам
По вашему желанию! -
Сказавши так и Дайтиев
Дарами изобильными
Благословив, Питамага
Ушел в мир Брахмы на небо.
Тогда вожди Асурасов,
Всещедро наделенные
Дарами благодатными,
Сошли с холма Виндийского.
Народ, вождей увидевши,
Премудрых и прославленных
И одаренных Брахмою,
Бежал толпами встречу им.
Они же, сбросив валкалу;
И сделавшись кудрявыми,
Украсились богатыми
Беспыльными одеждами;
И много драгоценностей
Надели, и устроили
Веселия и пиршества,
И праздники великие.
Ешь, пей, ликуй и радуйся,
Пой песни, веселитесь! - вот
Какие речи слышались
И день, и ночь у Дайтиев.
Народ шумел и тешился;
И так у них играющих
Промчались целые
Как быстрые мгновения.
II
Едва пиры окончились,
Вожди, горя желанием
Завоевать трехмирие.
Созвали рать великую.
Потом, когда созвездия
Явились благосклонные,
Пошли они, могучие,
Напутствуемы ближними.
И шли великой ратию,
Вооружась: кто палицей,
Кто копнем, кто молотом,
Кто тяжкою Секирою.
Чараны вдохновенные
Сопровождали Дайтиев
Торжественными песнями
И гимнами победными.
Сперва они по воздуху,
Везде ходить могущие,
Пошли к селеньям Девасов,
Пылая битвы пламенем.
И побежали Девасы,
Провидя, что Питамага
Благословил Асурасов
Дарами благодатными.
Тогда, заняв трехмирие
И победивши Якшасов,
Пошли войною Дайтии
На существа воздушные;
Потом на змеев огненных
Внутри земли гнездящихся;
Потом пошли на Млечгасов,
Средь моря обитающих;
Потом пошли на брахманов
И на святых отшельников,
И в воду их светильники
Бросали, не потребствуя.
Тогда святые брахманы
И доблестью богатые
Отшельники разгневались -
И проклинали Дайтиев;
Но страшные проклятия,
Как скалам стрелы острые,
Безвредны были Дайтиям,
Благословенным Брахмою.
И, забывая подвиги,
Отшельники и брахманы
Бежали от Асурасов,
Как змеи от Гарутманта.
И были их обители
Разнесены, разграблены;
Сосуды драгоценные
Разбиты и раскиданы.
Стояла вся вселенная
Пустая и безмолвная,
Как будто бы убитая
Жестоким богом Времени.
Затихли всюду праздники,
Пиры и ликования,
И жертвы благодатные
Не воскурялись Девасам.
На запустелых пастбищах
Не видно было пастырей;
Земля была наполнена
Костями и черепьями.
А грозные Асурасы,
Слонами ставши ярыми,
С ланитами распухшими
По все вселенной рыскали.
То злобными гиенами,
То львами, то пантерами,
Попеременно делались
И убивали Двиджасов.
И наконец, соперника
Нигде себе не ведая,
В долине Куру пышную
Себе столицу создали;
И в честь завоевания
Великого трехмирия
Установили праздники,
Веселия и пиршества.
III
Тогда высокомудрые,
Разгневанные Сиддгасы,
Увидев истребление,
Пошли к отцу Питамаге.
И видят Брахму-Праотца,
На лучезарном облаке
В сиянии сидящего,
Среди богов и Девасов.
Вайкганы, Балякгильясы,
Аджасы, Маричипасы,
Вимудги, Теджагарбгасы,
И мужи Брахмомудрые,
И Магадева с Агнисом,
И солнце вместе с месяцем,
И Сокрас рядом с Ваюсом,
- Сидели вкруг Питамаги.
Тогда, пред светлым Брахмою
Склонившись, стали Сиддгасы
Рассказывать деяния
Жестокосердных Дайтиев;
Что было, все поведали,
Моля отца - Питамагу
Явить им правосудие
И защитить от Дайтиев.
Рассказ молящих выслушав,
Питамага задумался, -
И смерть неотвратимую
Определил Асурасам.
Потом Всесовершеннейший,
Призвавши Висвакарману,
Сказал: создай мне женщину
Красы всеувлекательной!
И мудрый Висвакармана,
Благословенный Брахмою,
Пошел и создал женщину
Блестящую и чудную.
И все, что в мире движется,
И все, что без движения,
- Отовсюду Висвакармана
Изъял одно прекрасное,
И слил очаровательно,
Благословенный Брахмою,
В едином светлом образе
Новосозданной женщины.
Потом рукою щедрою
На плечи ей прекрасные
В роскошном изобилии
Просыпал драгоценности.
Во всем составе созданной
Единой части не было,
На что не загляделся бы,
Взор самых небожителей.
И так как все прекрасное
Зерно к зерну подобрано
В ней было, то
Питамага Нарек ее - Тилеттама.
И так он новосозданной
Сказал: “Ступай к Асурасам
И красотой всесильною
Посей вражду меж братьями!
Так сделай!” - И Тилеттама,
Сказав: “Я это сделаю!”
- Склонилась перед Брахмою
И моим небожителей
Пошла. К Востоку Бгагаван
Сидел тогда, а к Западу
Магесварас, а к Северу
Сидели Девы светлые.
Когда пошла Телеттама,
То Бгагаван, не двигаясь,
Глазами жадно-страстными
За ней повсюду следовал.
На все четыре стороны
У Бгагавана светлого
Четыре лика выросло,
Со взорами из лотоса.
Когда пошла Тилеттама
Востоком - вдруг восточное
У Бгагавана выросло
Лицо; когда же к Западу
Пошла - мгновенно к Западу
Лицо явилось; Севером
Пошла - явилось к Северу
Еще лицо; как на Полдень
Пошла она - и Бгагаван
За ней лицом полуденным
Следил уже. И с Индрою
Случилось вечно дивное:
И позади, и спереди,
У Индры всемогущего
Тогда сверкнули тысячи
Очей огнепылающих.
Так Магадева некогда
Приял четыре образа;
Так и убийца Баляса
Тысячеглазым сделался.
И мудрецы, и Девасы
Туда, где шал Тилеттама,
За ней следили взорами,
То в ту, то в эту сторону.
Единый лишь Питамага
Спокойно на Тилеттаму
Глядел очами тихими
И божески-бесстрастными.
Когда ушла Тилеттама,
Все мудрецы и Девасы,
И мужи Брахмомудрые,
Подумали: все кончено!
Тогда Всесовершеннейший
Владыка успокоился
И распустил собрание
Пресветлых небожителей.
IV
Меж тем вожди Асурасов,
Завоевав трехмирие
И победивши Девасов,
И Якшасов, и Ракшасов,
И все у них сокровища
Отнявши, и не ведая
Нигде себе соперника,
Устроили веселия,
И праздники, и пиршества,
И всякими забавами,
Как боги всемогущие,
В своей столице тешились.
То насыщались яствами,
То сладостными питьями,
То прелестями женскими,
То жгли благоухания.
И по полям, и по лесу,
И по горам утесистым,
И в небесах по воздуху
Ходили, как бессмертные.
Однажды на отлогости
Виндгияса высокого
В тени цветущих салясов,
Сидели Сунд и Упасунд.
Кругом толпились женщины;
Одни, при звоне вадитра,
Увеселяли Дайтиев
Пленительными песнями.
Другие, антилопами
Вокруг носясь и бегая,
То играми, то плясками
Прельщали победителей.
Вдруг видят - тихо по лугу,
Блистая сонмом прелестей,
В пурпурном одеянии,
С плеча лукаво спущенном,
Ища цветов карникара,
По берегам растущего,
Идет, как бы бессмертная,
Прекрасная Тилеттама.
Едва ее идущую
Асурасы увидели,
Вдруг бросили седалища
И к ней навстречу кинулись.
И за руки Тилеттаму,
Любовью оба полные,
Схватили: Сунд за правую,
А Упасунд за левую.
И в миг вошло в них бешенство
И отлетела кроткая
Любовь от них. “Моя она!” -
Она моя! - воскликнули.
И друг на друга бросились,
Как звери разъяренные,
Схватив мечи тяжелые,
И пали в битве яростной.
И долго на Виндгиясе,
С растерзанными членами,
Как солнца, с неба сбитые,
Лежали два Асураса.
Увидев это зрелище,
Их воины и женщины,
Исполненные ужаса,
Бежали в преисподнюю.
Тогда Вессовершеннейший
Творец миров Питамага
На землю, в сонме Девасов,
Низшел почтить Тилеттаму.
И рек, чтобы Тилеттама,
Как Лякшми гибкотелая,
Себе, что хочет, выбрала
Во всех странах трехмирия.
И выбрала Тилеттама
Себе миры блестящие;
И ей тогда Питамага
Сказал Всесовершеннейший:
- Ты будешь вместе с солнцами
Витать в мирах блистающих,
Лучами осиянная
И оку недоступная!
И одарив Тилеттаму
Такою благодатию,
Творец миров Питамага,
Ушел в мир Брахмы на небо. |