Бургунды в стране гуннов
Никогда еще бургундские воины не снаряжались в путь с такой пышностью. И вот
наконец сборы закончились. Ждали приказа о выступлении, но не было единодушия
при королевском дворе. Старая королева, фрау Ута, предостерегала:
- Не лучше ли вам остаться дома, сыновья мои? Недобрый сон приснился мне нынче
ночью. Снилось, что попадали мертвыми все птицы в нашей земле. Это означает, что
вам грозит несчастье.
- Стоит ли полагаться на сны, хорошие и плохие? - попытался успокоить старую
королеву Хаген. - Мечты вскипают пеной и исчезают вмиг, печаль часто туманит
душу, но туман со временем рассеивается. Долг чести призывает нас к королю
Этцелю. Я бы уже давно выступил в поход.
И это произошло. Утром тронулись бургунды в путь. Впереди ехали король Гунтер с
братьями и приближенными. Хаген из Тронье, вспоминая годы служения при гуннском
короле, уверенно указывал им дорогу.
На двенадцатый день подъехали они к Дунаю и обнаружили, что воды его вышли из
берегов, и нигде не видно было ни лодки, ни челна для переправы. - Один ты
можешь нам помочь, - обратился король Гунтер к Хагену. - Пойди поищи брод,
чтобы мы благополучно переправились со своей поклажей.
- Жизнь мне еще не надоела, чтобы утонуть, - усмехнулся Хаген. - Оставайтесь на
берегу, а я поищу перевозчиков.
При полном вооружении, со знаменитым мечом Бальмунгом, доставшимся ему от
Зигфрида, в шлеме и со щитом отправился Хаген на поиски, но как ни искал, как
громко ни кричал, перевозчиков так и не сыскал. И тут услыхал он вдруг плеск
воды, тихонько подкрался на шум и увидел в холодных струях двух купающихся вещих дев.
Заметив его, они поспешно скрылись, но Хаген успел захватить их платье, и тогда
одна из дев попросила:
- Благородный рыцарь Хаген, если отдашь платье, мы тебе скажем, благополучной ли
будет ваша поездка ко двору короля гуннов.
Именно это и хотелось услышать Хагену, знал он, что вещие девы могут
предсказывать будущее.
- Смело поезжайте к королю Этцелю, - продолжала дева, - встретят вас там с большим почетом.
Обрадовался Хаген и положил платье на берег, но только они оделись, как
заговорила другая дева. И сказала на этот раз правду:
- Не верь тому, что ты слышал. Ради одежды сестра моя солгала. Несчастье ждет
вас в стране гуннов, возвращайтесь домой! Еще есть время, праздник - всего лишь
предлог. Если поедете вы к гуннам, то назад не вернетесь.
- Зачем вы меня обманываете, вещие девы? Да может ли такое быть, чтобы все нашли
там свою смерть?
- Это чистая правда. Никто из пас больше не увидит Рейна. Только королевский
капеллан благополучно вернется в Вормс.
- Трудно будет мне сказать своим господам, что всем нам грозит гибель, - сердито
перебил ее Хаген. - Лучше научи меня, мудрая женщина, как перебраться на ту сторону.
Пожалели рыцаря вещие девы и рассказали, где найти перевозчика и как его уговорить.
- Скажите ему, что вы - Амельрих, славный рыцарь-изгнанник. Тогда он точно к вам прибудет.
Молча поклонившись, пошел Хаген вверх по реке и увидел на другом берегу дом перевозчика.
- Эй, перевозчик! - стал он звать его через реку. И когда тот показался,
пообещал ему в награду золотое кольцо. Но напрасно Хаген старался. Перевозчик
отказался за ним плыть.
- Перевези меня, я - Амельрих, - громко крикнул Хаген.
Лишь тогда гордый перевозчик взялся за весла и спешно переправился через реку.
Но, убедившись в обмане, решил вернуться. - У моего господина много врагов, -
гневно заявил он, - потому и не перевожу я чужаков на другой берег.
Напрасно предлагал ему Хаген золотое кольцо и запястье, тщетно улещивал
ласковыми словами, перевозчик оставался непреклонным:
- Никогда этого не будет!
И, схватив широкое весло, так сильно ударил Хагена, что тот упал на колени.
Рассвирепевший витязь выхватил меч и одним ударом снес перевозчику голову, потом
прыгнул в лодку и погреб к своей дружине.
Радостно приветствовали его воины, но Гунтер, увидев на платье свежую кровь, испугался.
- Где же перевозчик? - спросил он озабоченно. - Неужели ты убил его?
- Нет, нет, - солгал Хаген, - перевозчика я так и не отыскал, но нашел
привязанный к ветле челн.
- Что в нем толку, коли некому нас перевезти! - посетовал Гернот.
- Когда-то я был лучшим гребцом на Рейне, - успокоил его Хаген, - доверьтесь
мне, и я перевезу всех на Другой берег.
Чтобы ускорить дело, слуги расседлали коней, и те переправились вплавь. Затем
Хаген перевез по очереди всех воинов, Когда в последний раз переплывал он реку,
то вспомнил о капеллане, который, по предсказаниям вещих дев, единственный
вернется домой. Чтобы проверить правдивость прорицательниц, схватил Хаген
капеллана и бросил его за борт. Вознегодовали на него воины. Но Хаген, не
обращая внимания на недовольный ропот, не подпускал капеллана к лодке, надеясь,
что тот потонет. Капеллан же мужественно плыл и плыл и благополучно выбрался на
берег. Увидев это, Хаген понял, что девы не солгали, и подумал: «Видно, суждено
нам всем погибнуть!» Когда переправа закончилась, он в гневе разбил лодку и бросил обломки в волны.
- Что ты делаешь, брат мой? - удивился Данкварт. - Как же мы вернемся домой из земли гуннов?
- Лодку я разбил затем, чтобы ни один трус, ежели такой между нами сыщется, не смог удрать.
Настоящую причину он им пока не объявил. Лишь когда все уселись на коней, Хаген
рассказал о встрече с вещими девами.
- Теперь вы знаете, почему я столкнул в воду капеллана и зачем расшиб лодку. Ни
один из нас не вернется домой в Бургундию.
С быстротой ветра разнеслись слова Хагена. Как ни отважны были воины, но все
побледнели от страха и невесело тронулись в путь. Наконец добрались бургунды до
города Бехеларена и послали гонца к маркграфу Рюдигеру с просьбой позволить им
отдохнуть в его замке от утомительного пути. Обрадовался их приезду благородный
маркграф, выслал навстречу своих воинов. А сам поспешил к супруге, чтобы она
распорядилась о достойном приеме гостей. Радостно приветствовал маркграф
королей, Хагена, которого издавна знал, Фолькера и Данкварта.
Пока ставили на лугу шатры для слуг, бургундские рыцари поскакали к замку, где у
ворот встречала их маркграфиня с дочерью. В парадном зале были уже накрыты
столы, и маркграфиня повела на почетное место короля Гунтера, а красавица дочь
сопровождала юного Гизельхера. В разгар пиршества, когда гости уже насытились,
повел шпильман Фолькер такую речь:
- Хорошо вам здесь живется, маркграф Рюдигер, у вас славная супруга, премилая
дочь. Будь я королем, не задумываясь, выбрал бы юную Дитлинду себе в жены.- Как
может король взять мою дочь в жены, - ответил Рюдигер. - Ведь я изгнанник, живу
здесь под покровительством короля Этцеля. Красота моей дочери еще не главное.
Но Гернот заверил, что юная маркграфиня достойна стать королевой. Согласился с
ним даже Хаген и, поразмыслив, предложил:
- Разве не настало время жениться юному Гизельхеру? Дочь маркграфа происходит из
почтенного рода. Я и мои воины с радостью назовем ее королевой.
Довольные, выслушали их речи Рюдигер и фрау Готелинда и дали свое согласие.
По старинному обычаю, вошли Гизельхер с юной маркграфиней в круг, образованный
рыцарями, и спросили девушку, хочет ли она взять в мужья Гизельхера. Смущенная
от всеобщего внимания, Дитлинда ответила: «Да». Счастливый Гизельхер обнял ее, а
маркграф Рюдигер заключил торжественную церемонию:
- Достойные короли, я отдам свою дочь, когда вы будете возвращаться на Рейн. Нет
у меня земель и замков, но получите вы столько серебра и золота, сколько сможет
увезти сотня навьюченных лошадей.
Весело отпраздновали рыцари помолвку и собрались на следующее утро в путь.
Но радушный Рюдигер попросил их погостить у него еще немного. Четыре дня пировали
бургунды в Бехеларене. И наконец стали прощаться с радушными хозяевами. Богатые
подарки увезли они с собой. Гернот получил великолепный меч, даже сам король
Гунтер не отказался принять из рук щедрой хозяйки богатое воинское одеяние.
Когда фрау Готелинда собралась одарить Хагена, опытный вояка попросил:
- Дайте мне, пожалуйста, вон тот щит со стены. Я поеду с ним в королевство Этцеля.
Со слезами на глазах сняла фрау Готелинда щит и протянула его Хагену.
- Этот щит принадлежал моему сыну Нудунгу, павшему в бою. Возьмите его, доблестный рыцарь.
Распрощались бургунды с дамами. Пылкий Гизельхер обнял юную невесту, а Рюдигер
расцеловал на прощанье свою жену. Он во главе пятисот воинов сопровождал
бургундов ко двору Этцеля. ; Добравшись до берегов Дуная, выслал Рюдигер к
королю гонцов с вестью о прибытии гостей из Вормса. Обрадовался этому Этцель, а
Кримхильда заняла место у окна, чтобы увидеть въезжающих в крепость братьев. |